81. ترجمه و تفسیر سوره صافات -  مکی و 182 آیه است.

آیه‌ 82 - 75:

وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ «و به راستی نوح ما را به فریاد خواند و ما بهترین پاسخ دهندگان بودیم».

وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ «و ما او و خانواده و پیروانش را از اندوه بزرگ نجات دادیم».

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ «و تنها ذریّة او را باقی گذاشتیم».

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ «و برای او درمیان ملت‌های بعد نام نیک برجای نهادیم».

سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ «(و آن) درود بر نوح، درمیان جهانیان (است)».

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ «ما این‌گونه به نیکوکاران پاداش می‌دهیم».

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ «به یقین او از بندگان با ایمان ما بود».

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ «سپس دیگران را غرق کردیم».

ادامه نوشته

81. ترجمه و تفسیر سوره صافات - مکی و 182 آیه است.

آیه‌ 74 - 62:

أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ «آیا برای پذیرایی این بهتر است یا درخت زقّوم؟!».

إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ «بدون شمک ما آن‌را مایة رنج و زحمت ستمکاران قرار داده‌ایم».

إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ «آن درختی است که از ته دوزخ برمی‌آید».

طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ «شکوفه و میوه آن انگار سرهای شیاطین است».

فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ «آنان از آن می‌خورند و شکم‌هایشان را از آن پر می‌کنند».

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ «سپس بر آن داغ و آلوده‌ای را می‌نوشند».

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ «آنگاه بازگشتشان به‌سوی دوزخ است».

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ «بی‌گمان آنان پدرانشان را در گمراهی یافته‌اند».

فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ «پس آنان به دنبال پدرانشان شتابان رانده می‌شوند».

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ «و به راستی پیش از آنان بیشتر پیشینیان گمراه بوده‌اند».

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ «و همانا ما درمیانشان بیم‌دهندگانی روانه کردیم».

فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ «پس بنگر که سرانجام بیم داده‌شدگان چه شده است؟».

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ «مگر بندگان پاکیزه و پاک‌دلِ خدا».

ادامه نوشته

81. تفسیر سوره صافات - مکی و 182 آیه است.

آیه‌ 61 - 50:

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ «پس بعضی رو به بعضی دیگر می‌کنند و از یکدیگر می‌پرسند».

قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ «یکی از آنان می‌گوید: همانا من همنشینی داشتم».

يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ «که می‌گفت: آیا تو از باورکنندگان هستی؟».

أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ «آیا چون بمیریم و به خاک و استخوان‌هایی تبدیل شویم آیا سزا و جزا می‌بینیم؟».

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ «گفت: آیا شما می‌توانید نگاهی به (دوزخ) بیاندازید؟».

فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ «پس خودش درنگریست و او را در وسط دوزخ دید».

قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ «گفت: سوگند به خدا نزدیک بود که مرا هلاک کنی».

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ «و اگر نعمت پروردگارم نبود من هم از احضار شدگان (در دوزخ) بودم».

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ «آیا ما دیگر نمی‌میریم؟!».

إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ «مگر مرگ نخستینی که داشتیم و ما عذاب نخواهیم دید؟!».

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ «بی‌گمان این است همان کامیابی بزرگ».

لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ «برای چنین (نعمتی) کارکنان باید کار کند».

ادامه نوشته

81. تفسیر سوره صافات - مکی و 182 آیه است.

آیه‌ 49 - 40:

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ «به‌جز بندگان مخلص خدا».

أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ «اینان روزیِ معیّن دارند».

فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ «(انواع) میوه‌ها و اینان گرامی‌اند».

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ «در باغ‌های پرناز و نعمت بهشت به‌سر می‌برند».

عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ «بر تخت‌هایی روبروی یک‌دیگر (نشسته‌اند)».

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ «بر آنان جامی از شراب ناب گردانده شود».

بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ «سفید رنگ و لذّت بخش است برای نوشندگان».

لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ «نه سر درد و نه مستی و زوال عقل در آن نیست».

وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ «و در نزدشان زنان دیده فروهشتة فراخ چشم خواهند بود».

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ «(از شدّت سفیدی) گویا آنان تخم‌های (شتر مرغ) هستند که (در زیر پروبال آن) پنهان شده‌اند».

ادامه نوشته

81. تفسیر سوره صافات - مکی و 182 آیه است.

آیه‌ 39 - 27:

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ «و بعضی رو به بعضی می‌نمایند و همدیگر را بازخواست می‌کنند».

قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ «می‌گویند: شما از سرِ خیرخواهی به‌سوی ما آمدید».

قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ «گویند: بلکه (کوتاهی از خودتان بود و) مؤمن نبودید».

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ «و ما هیچ‌گونه سلطه و قدرتی بر شما نداشتیم بلکه شما گروهی سرکش بودید».

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ «و وعده‌ی پروردگارمان بر ما لازم آمد، بی‌گمان ما چشندة (طعم عذاب) خواهیم بود».

فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ «ما خودمان گمراه بودیم و شما را هم گمراه کردیم».

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ «پس به راستی آن‌روز (همة) آنان در عذاب شریک خواهد بود».

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ «بی‌گمان ما با گناهکاران چنین می‌کنیم».

إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ «آنان چنان بودند که چون به آنان گفته می‌شد: معبود راستینی جز خداوند (یگانه) نیست، استکبار می‌ورزیدند».

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ «و می‌گفتند: آیا معبودهای خویش را به‌خاطر (سخن) شاعری دیوانه ترک گوییم؟».

بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ «بلکه حق را آورده و پیامبران را تصدیق کرده است».

إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ «شما قطعاً عذاب دردناک را خواهید چشید».

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ «و جز در برابر کارهایی که می‌کردید سزا داده نمی‌شوید».

ادامه نوشته

81. تفسیر سوره صافات - مکی و 182 آیه است.

آیه‌ 26 - 22:

احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ «(ندا می‌آید) ستمکاران را همراه با همکیشانشان (و) به همراه آنچه می‌پرستیده‌اند برانگیزید».

مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ «غیر از خدا (هرچه را پرستش می‌کرده اند) آنگاه آنان‌را به راه دوزخ رهنمون شوید».

وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ «و آنان‌را نگاه دارید که باید پرس وجو شوند».

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ «شما را چه شده که به همدیگر یاری نمی‌رسانید؟».

بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ «بلکه آنان امروز تسلیم‌اند».

ادامه نوشته

81. تفسیر سوره صافات - مکی و 182 آیه است.

آیه‌ 21 - 12:

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ «بلکه تو تعجب می‌کنی و ایشان مسخره می‌نمایند».

وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ «و چون پنده داده شوند نمی‌پذیرند».

وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ «و هرگاه نشانه‌ای ببینند آن‌را به مسخره می‌گیرند».

وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ «و گفتنند: این جز جادویی آشکار نیست».

أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ «آیا وقتی بمیرم و (تبدیل به) خاک و استخوان‌هایی شویم برانگیخته خواهیم شد؟»

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ «آیا پدران گذشتة ما (نیز برانگیخته خواهند شد؟)»

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ «بگو: آری (همه شما زنده می‌شوید) درحالیکه شما زبون خواهید بود».

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ «آنها یک صدای مرگبار است، پس ناگهان آنان می‌نگرند».

وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ «و می‌گویند: وای بر ما این روز جزاست».

هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ «این روزِ داوری است که آن‌را دروغ می‌انگاشتید».

ادامه نوشته

81. ترجمه و تفسیر سوره صافات - مکی و 182 آیه است.

آیه‌ 11 - 1:

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا «قسم به (فرشتگان) صف بسته».

فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا «و قسم به آنان که سخت (ابرها را) می‌رانند».

فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا «و قسم به آنانکه کتاب خدا را می‌خوانند».

إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ «همانا معبود شما یکی است».

رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ «پروردگار آسمان‌ها و زمین و همه‌ی چیزهایی است که در میان آن دو قرار دارد، و پروردگار مشرق‌هاست».

إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ «بی‌گمان ما نزدیک‌ترین آسمان (به شما) را با زینت ستارگان آراسته‌ایم».

وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ «و آن‌را از هر شیطان سرکشی به خوبی حفظ کرده‌ایم».

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ «آنان نمی‌توانند به (خبرهای) ملاء اعلی گوش دهند و از هرسو سنگ‌باران می‌شوند».

دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ «برای آنانکه رانده شوند و عذابی همیشگی دارند».

إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ «مگر کسیکه یکباره (خبری) را برباید آنگاه شعله‌ای سوزاننده به‌دنبالش افتد».

فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ «پس، از ایشان بپرس که آیا آفرینش آنان دشوارتر است یا آفرینش چیزهایی که آفریده‌ایم؟ بدون شک ما آنان‌را از گل چسپنده آفریده‌ایم».

ادامه نوشته